Great Novelist

Accidental Translator (6)

Column C. The first thing the participant read inside was an indication of where he/she sat. C saw two people sitting next to him. The one sitting in column A. A relatively young person sitting in the middle. He had a distinctive freshman greed and tension. C was slightly relieved. I wondered, what kind of translation did I pass the first time? The faces he saw here had many careers. A is also quite a famous translator in the industry.

“Kmm.”

C focused on the interviewer's vacuousness. Followed by a short personal question Every time I answer, the interviewers nod and move their heads. I don't know if it's good or bad.

“Have you read the translation of the bird tracks? ”

All three responded.

“Does anyone know where the birds come from? ”

C was embarrassed. I don't know. Maybe there was a birdhouse. The more I tried to think about the bird trail, the more I sweated.

“Yes, Seogwang. ”

C looked aside. A lowered his hand, his mouth twitching. Seogwang calmly said.

“It's like the main character's hometown. There is a scene where two brothers witness a bird breaking its egg. In the original, we did not use the word home directly, but it is mentioned in the translation. because we needed to know exactly where they were headed in the last shot where the birds were flying in flocks. ”

Their heads move. C saw a slight frown on his face. He was still a nervous face, but his mouth was moving. What the hell?

“Does anyone have any other answers? ”

They were silent. I moved on to the next question.

“The glory of the language of God's traitor. You've all read it.”

C empowered his fist. Of course I read it. I read it several times. A book with a record of two years of coincidence and two award winners for the Ennula award.

“What do you think is the leading emotion when a violinist records a war? ”

C immediately raised his hand. I could feel the other two looking at me. The interviewer pointed out himself. C said confidently.

“Sadness.”

“Why?”

“A violinist is someone who watches the inequality of war more closely than anyone else. I think the dying and the forgotten have made him sad. There's a scene of mourning the traitor. ”

The interviewers' throats move.

“Does anyone have any other opinions? ”

Both of them raised their hands at the same time. C's hands trembled. This time, "A" had the right to speak.

“Murder.”

“Why?”

“As you said earlier, the violinist was trying to get closer. When a war breaks out, everyone becomes a murderer. Killing is rational for many reasons. Coincidentally, the writer was clever about this. If I was not a violinist, I'd be crying, but violinists aren't. ”

That's disgusting. A did not even give attention to column C to the end. C reminded himself that he also passed through first line successfully. It cannot be pushed. I will not give it to a young man, or to a wretch. Coincidental books will be translated by yourself. I participated in the questions that followed.

“Then one last time. ”

C breathed small. My mouth is dry. The interviewer in the middle says.

“Would you like to see the material that was translated by accident? ”

It was unthinkable. Given the choice, C looked at the two physicians reflectively. The two of them were facing forward. C noticed the answers they were going to give and opened their mouths.

“Yes.”

It was an answer that came out at the same time. The interviewer came forward in person and handed over the materials. The coincidental translations in each hand felt warm and alive somehow. The silence settles. No questions or answers. It's only sentimental.

“This.”

I heard the voice of A.

“Anyway.”

I heard the voice of Seogwang. C gripped it. I felt like I was going to cry.

“I'll finish the interview. ”

C leaves the room with his head down. The hand melted with questions and fury about the translation of coincidence.

“You can do it yourself. ”

In an empty corridor, the voice of C rang out. You hear footsteps from behind you.

“I'll beat you. ”

A passes by, striking his shoulder.

“I'm first. ”

C looked at the two of them and fixed the crumpled translation.

*

It's been a long time since he received a call from Seogwang and headed to the cafe. I know why he summoned himself. Today is the day of the announcement of the winner. Obviously, Seongyang knows her results. He opened the door with anticipation and trembling. I heard the voice of Seogwang.

“Mom, I knew the world was big and talented. It was a good experience, but I was pretty good at it. The interviewers only saw me. I'm a character. I broke the answer. But I think the last one was the problem. The people sitting next to me were no joke. ”

She looks at Seogwang's face and throws her clothes.

“Come quickly and clean the table. Don't be arrogant. It's because there's no humility. ”

“Being too modest makes me twisted. I'd rather it be me. ”

Seogwang thought of a coincidental translation and gripped it. He stands holding the handle. Waving the door, the bell rang. The heads of the two move this way.

“Hello?”

Seogwang rubbed his clothes and said. He greeted her first.

“I'll make you a nice cup of coffee. I'm playing with Seogwang. ”

She goes inside to get a new bean. The cafe was left alone with Seogwang. He went to the place where Seogwang sat. Seogwang was rolling something in his mouth. It seemed like candy.

“The results are in. ”

“Did you fall?”

His cheeks tremble. I raised my hands lightly.

“Pass!”

Then the bell rang. A visitor arrives. He hurriedly presses his hat, but soon rolls back and forth in the shadow of the western lights that surround him.

“I'm in the final three! I'm a translator!”

He succeeded in his translator's debut. He said with all his heart.

“Congratulations."

“Only one of them will be in charge of your translation, but from here on out, it's luck! I proved my worth! ”

“Yes."

“If we stay away from this, we'll still be young. We'll meet again someday, won't we? I've got a chance to get where I am! ”

“Well done.”

“I'll be damned! I'm awesome! ”

He kissed his hand and panicked. He woke up from his seat sweeping his side.

“Writer.”

A few days later, I came to the publisher to meet the final designated translator. He looks up at the shadow that stands in front of him. He had a pack of cigarettes in his arms. He knew him.

“We met in the waiting room, right? ”

He shook his hand admiring the fact that he remembered it.

“Are you here to see me again today? ”

“You've passed. Congratulations. ”

“Yes.”

He said, trembling.

“Though I'm no longer in charge of your books. I'm going to the whole world team. ”

“Too bad. I wanted to read your translation. ”

“It's easy to read if you want to. Call me anytime."

He shakes his head and walks out of the hall. Watching the heavy footsteps, Nam-Kyung called out to himself from behind.

“Come this way. ”

I stood in front of the meeting room and asked him.

“You're here, right? Him.”

“Yes.”

He opened the door with a nervous mind. The bell does not ring.

“Hello."

It was the sloth who greeted him first. It was the moment when he met himself as a novelist and translator.

*

“Writer.”

People are accustomed to any situation. At first, the word that gave me a very touching feeling was now no matter how much I heard.

“Hey, Writer. ”

He wanted to slightly ignore the call coming from his friend's mouth. He called out to himself without even trying. Without really trying. I drank coffee to swallow a sigh.

“Hey, Writer. ”

“Why?”

“Talk to me. This twin story. ”

Seogwang waved with the manuscript. His hand was filled with his English novel, which he had just read, amazed and moved. This is a real manuscript, not a text I wrote to hire translators.

“It's hard to resist wanting to talk to a real public servant. I need your help. It's your work. ”

He said he would be very happy to hear that he used twins by chance. Although he did not write them as models, Seongwang did not change his opinion.

“Even if one person dies? ”

Seogwang was stubborn.

“I told you.”

One of the twins can't breathe. Born, he doesn't burst into tears and ends his life. The remaining twin brothers remembered it well. The death of a brother who looks like himself changes his appearance and influences him throughout his life.

“About this part of the water. ”

“Yes.”

“Can I consider this a suicide? ”

He put down his middle hand to drink coffee. Seogwang saw such a state and said.

“We're going into the sea. You're pushing yourself behind your back, but you're emotionally suicidal, right? You're an illusion. ”

“Does your existence seem like a fiction to the protagonist? ”

“· · · · · · · · No. ”

Seogwang quickly wrote something down.

“You drive the protagonist. ”

“Yes.”

“Then can we interpret that the protagonist's entry into the sea is due to some power, power and hierarchy that individuals cannot resist? ”

“Well, yeah. ”

That's a lame answer. Seogwang asked with an impression.

“Tell me more precisely. ”

“Don't you think you should live in obscurity? ”

“I need to know. What the writer is thinking and writing. ”

“I also wrote with a vague mind. ”

“Oh, really. ”

He saw the distant mountains. Then I opened my mouth to the thought.

“Let me tell you something. ”

“Yes.”

“I think the protagonist wanted to live. ”

His hands stopped. He tilts his head. He stared at the western lights.

“I've heard that a lot. ”

“What?”

Seogwang narrows his eyes and stares at the air, then shakes his head.

“No, it's the mood. ”

I open my face and drink coffee He didn't say anything. Seogwang said with a meaningless smile.

“You'll see. ”

Recently, Seogwang smiles often. As soon as I could feel the wind in my lungs.

“I'll give you all my best translations. ”

He smiled as he watched his motivated friend's face.

“As you wish.”

Accidental Translator (6) End

lim Han-baek