My Star Teacher

Chapter 533 [Simultaneous Interpreter Luminous]

The meeting officially started.

The members of the translation team are all ready and ready.

The conference is the home of China, and the first speaker is the big brother of our country.

Chinese to English, there is nothing wrong with this job.

The big brother talked for a while, and then delegations of various countries spoke one after another.

Yeguang also started simultaneous interpretation work in the translation team.

The first foreign speaker to speak is Portuguese.

Yeguang listened to the translation of a sentence, the translation was very accurate, and even added tone imitation.

Although it was the first time to do simultaneous interpretation work, it was also exactly the same as the professional simultaneous interpretation translators.

Luminous memory is good, coupled with language proficiency, starting this job, like a fish to get water, not rusty, like training for many years.

Portuguese is still a relatively wide-ranging language. The members of the translation team didn't feel any surprises when the language was translated like Luminous.

If it can't be translated, it's an accident.

A foreign spokesperson finished his speech, and then another spoke. This time, he spoke Hindi.

In the same way, without any surprise, Luminous translated this language into Chinese very accurately, and it was simultaneously transmitted to the headset of the Chinese delegation below for the meeting.

The third is Italian.

The fourth is Ukrainian.

The fifth type is Punjabi.

By the time Luminous translates the fifth language, some people find it strange.

It’s not strange that the members of the translation team know all about Luminous. Luminous has only translated five languages, which shouldn’t surprise them. Some of them can do it.

The members of the Chinese delegation who were surprised to participate in the meeting below.

what happened?How does it feel as if the voice of the simultaneous interpreter in the ears is all alone in the afternoon until now?Just those foreign spokesmen who spoke, were all translated by the same person?

Everyone just feels a little weird at this moment, and no one thinks much. It is not too strange to know the five languages. It may just happen that the translators in the languages ​​used by the previous foreign speakers will be.

but.

Over time.

At the meeting, more and more members of the Chinese delegation listened to the familiar and seemingly unchanging voice in the headphones, gradually changing from strange to surprised, and then to unbelievable.

Ukrainian.

Gujarati.

Polish.

Maitili.

Kannada.

......

One by one, the conference has been going on until now, and there have been more than a dozen languages ​​in the afternoon venue.

However, the voice of the translator is always that!

Participants of the Chinese delegation can be said that there is one who is almost a heavyweight, but now, these bigwigs are all surprised by an interpreter who only hears the sound and does not see him , Admire the interpreter from now on.

Some people are curious. Who is this translator?How many languages ​​does he know?Where is his limit?

A big guy with the progress of the meeting, the language translated by Luminous is getting more and more, and his astonishment is getting higher and higher. Eventually, he couldn’t help saying to a big guy around him, “Did you notice?” Then, the gangster also pointed to the headphones hanging on his ears.

The gangster who was asked nodded, "Well, talent!"

The boss nodded in agreement and whispered, "It's more than talent, it's just like a cow!"

In the eyes of ordinary people, this can be compared with ordinary people.

It was not just a few Chinese delegation members who were surprised, but almost all Chinese delegation members with headphones and listening to the luminous translation.

A gangster sitting on the left next to Dad Liu, who is more important than Dad Liu, looked back at the translation office on the second floor, then looked at Dad Liu again, and asked in a low voice Is that kid in your family?"

Dad Liu was all over, "It's him."

The nodded nodded and glanced at the translation office on the second floor. "A very good boy, it's a personal talent."

Dad Liu smiled slightly and waved his hand gently, "It's just a young kid with a limelight. He's still young and has insufficient experience in handling things. Many places still need to hone."

The big brother smiled, "Liu Gong, you are demanding, I think this child is very good."

Dad Liu smiled at the big brother without answering, and listened carefully to the content of the meeting.

From this moment on, Dad Liu's face has been hung with a smile on his face. I don't know why, Dad Liu's mood is inexplicably good.

The afternoon meeting didn't end until five o'clock.

The whole meeting, from the beginning to the end, apart from the intermission time, luminous stayed in the position of translator.

Only one person completed all the foreign language translation of the whole meeting in the afternoon. During the period, a total of 32 different languages ​​were involved.

The members of the translation team had some adoration for Yeguang. After witnessing the deep language skills of Yeguang, one by one turned into a luminous little girl.

After the meeting, all the members of the translation team came towards the night light, and there was a round of applause in the room.

Seeing, really seeing, eye-opening!

This kind of language ability is unmatched even when looking at the world.

At the end of the meeting, Ye Guang and the interpreter group were separated, and then left in a hurry.

He will also go to meet Dad Liu, and there will be a secret meeting later. Dad Liu needs him to be an interpreter for China. This is also the main purpose of Luminous to participate in this meeting. Previously, the venue was only a cameo.

Here at night, the front foot just went out and the back foot, and within two minutes, several domestic media reporters rushed to the translation office.

They came to look for Luminous. The reporters also wore simultaneous interpretation headsets during the meeting. Naturally, they also heard the full Chinese translation of Luminous.

They had wanted to come before the meeting, but when the meeting was in progress, the translation office was forbidden. Therefore, as soon as the meeting was over, several reporters quickly rushed up and wanted to cover the night glow.

Yes, they know that nightlight is upstairs. It is not a secret that nightlight is proficient in dozens of languages. Many people who know that nightlight will know dozens of foreign languages ​​are shocked and guessed it was nightlight. After all, the sound is so similar.

Unfortunately, the reporters stepped away from Yeguang first, and the reporters were a little disappointed, but they couldn't do it in vain. Then, instead, they interviewed the members of the translation team.

Many people think that there is no difference between simultaneous translation and ordinary translation, but it is not.

For ordinary translators, the way of working is that after the speaker has finished speaking, he or she will set aside time for the translator to translate.Then the speaker spoke again, the translation was translated again, and so on.

Simultaneous interpretation is more difficult. Simultaneous translation is the translation of one language into another without interrupting the speaker. That is, simultaneous interpretation is slow when others are speaking The last few beats were also speaking, but the spoken language is indeed another language, the difficulty of which can be seen.

Let me put it this way, but simultaneous interpretation is the highest level of translation.

The profession of simultaneous interpretation is somewhat biased, and it is difficult to train professional simultaneous interpreters capable of such large-scale international conferences.

China has a vast territory and abundant talents, but this kind of professional simultaneous interpreter, after so many years of dubbing, has only hundreds of people, which is very scarce.

Difficult training, extremely high professional quality requirements, and industry bias, many people know translation, but do not know simultaneous interpretation, which is an important reason for the scarcity of personnel in this industry.

This reporter’s focused interview with simultaneous interpreters, and the media’s amazing simultaneous interpretation of Ye Guang’s interpretation at the meeting, let the profession of simultaneous interpreter enter the eyes of the public and attract many young people. People are involved in this industry.

Big waves rushing sand.

In the following years, the number of professional simultaneous interpreters in China has increased from hundreds to thousands, ranking first in the world.

These people, men and women, young and old, have a common idol. This idol is known as the myth of the translation world.

This person is-luminous.

It can even be said that it was precisely because of this accidental incident, because Yeguang worked as an interpreter, and because of Yeguang's popularity and influence, it inadvertently drove the rapid development of an industry.